dimanche 10 novembre 2013
mercredi 6 février 2013
PROJEKT- REGIONY FRANCJI – gimnazjum 2013
mardi 6 mars 2012
mardi 28 février 2012
Les Oscars 2012
mercredi 24 mars 2010
jeudi 3 décembre 2009
mercredi 25 novembre 2009
Les cornichons :)

On est parti, samedi, dans une grosse voiture,
Faire tous ensemble un grand pique-nique dans la nature,
En emportant des paniers, des bouteilles, des paquets,
Et la radio !
Des cornichons
De la moutarde
Du pain, du beurre
Des p'tits oignons
Des confitures
Et des œufs durs
Des cornichons
Du corned-beef
Et des biscottes
Des macarons
Un tire-bouchons
Des petits-beurre
Et de la bière
Des cornichons
On n'avait rien oublié, c'est maman qui a tout fait
Elle avait travaillé trois jours sans s'arrêter
Pour préparer les paniers, les bouteilles, les paquets
Et la radio !
Le poulet froid
La mayonnaise
Le chocolat
Les champignons
Les ouvre-boîtes
Et les tomates
Les cornichons
Mais quand on est arrivé, on a trouvé la pluie
C'qu'on avait oublié, c'était les parapluies
On a ramené les paniers, les bouteilles, les paquets
Et la radio !
On est rentré
Manger à la maison
Le fromage et les boîtes
Les confitures et les cornichons
La moutarde et le beurre
La mayonnaise et les cornichons
Le poulet, les biscottes
Les œufs durs et puis les cornichons
jeudi 8 octobre 2009
1a.......Dieu est grand, je suis toute petite

Audrey Justine Tautou est une actrice de cinéma française, née le 9 août 1976 à Beaumont
(Puy-de-Dôme, Auvergne)
http://audrey.tautou.filmweb.pl/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Audrey_Tautou
o fimie" Bóg jest wielki a ja malutka"
http://www.filmweb.pl/f32671/B%C3%B3g+jest+wielki,+a+ja+malutka,2001
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dieu_est_grand,_je_suis_toute_petite
zdjęcie pobrane ze strony http://gracemagazine.files.wordpress.com/2008/06/audrey-tautou-priceless.jpg
mercredi 7 octobre 2009
2a ... PROJET- Les régions de France

1ère partie- en français
a) Chiosissez une region et définissez sa localisation
b) Cherchez pour la region choisie:
-5 villes
-4 lieux à visiter ou monuments
-2 ou 3 activités (ciekawa działalność, sport, itp.)
-1 spécialité gastronomique
c)Préparez la carte de la region choisie
d) Présentez les resultats (un exposé, une présentation multimedia , un film etc.)
2ème partie- en polonais
Przygotujcie argumentację uzasadniającą wybór regionu i promującą ten region.
SPRAWY ORGANIZACYJNE
1. Proszę umieścić na blogu, w komentarzach do tego postu wybrane przez Was regiony np. gr.I.- Bartek, Filip, Lucjan, Jakub- Alsace.
Każdy region, może być wybrany tylko jeden raz. ŻADNA GRUPA NIE MOŻE WYBRAĆ Pays de la Loire.
Termin realizacji-do 9 października 2009r. do godz. 18.00.
2. Wasze prezentacje odbywać się będą w 2 językach- cz. I. po francusku, cz.II. po polsku
3. Czas prezentacji- od 5 do 10 min.
4. Projekty prezentacji należy złożyć u mnie do dnia 15 października 2009r. do godz. 14.30.
Szczególnie ważna jest informacja jakiego typu pomocy będziecie potrzebowali (np. rzutnik pisma, rzutnik multimedialny, laptop, magnetofon itp.) oraz jak długo trwa prezentacja.
5. Pracujcie w grupach tak, aby praca każdej osoby była widoczna i rozłożona w miarę równomiernie na każdego uczestnika.
6. Przygotowany materiał przedstawicie 19 października 2009r. na j. francuskim (obie grupy przychodzą na rano)
7. Przy ocenie projektu będę brała pod uwagę
a) Terminowość wykonanych prac
b) Zaangażowanie wszystkich uczestników w przygotowanie prezentacji
c) Innowacyjność i atrakcyjność projektu
d) Różnorodność wykorzystanych pomocy
e) Poprawność językową
f) Estetykę wykonania
g) Samoocenę grupy prezentującej
h) Ocenę klasy
Bonne chance :)
Mapa Francji pobrana ze str.http://images.autoline.com.pl/maps/pl/fr.gif
mercredi 30 septembre 2009
Natasha St-Pier "Un ange frappe a ma porte"

Un signe, une larme,
un mot, une arme,
nettoyer les étoiles à l'alcool de mon âme
Un vide, un mal
des roses qui se fanent
quelqu'un qui prend la place de
quelqu'un d'autre
Un ange frappe a ma porte
Est-ce que je le laisse entrer
Ce n'est pas toujours ma faute
Si les choses sont cassées
Le diable frappe a ma porte
Il demande a me parler
Il y a en moi toujours l'autre
Attiré par le danger
Un filtre, une faille,
l'amour, une paille,
je me noie dans un verre d'eau
j'me sens mal dans ma peau
Je rie je cache le vrai derrière un masque,
le soleil ne va jamais se lever.
Un ange frappe a ma porte
Est-ce que je le laisse entrer
Ce n'est pas toujours ma faute
Si les choses sont cassées
Le diable frappe a ma porte
Il demande a me parler
Il y a en moi toujours l'autre
Attiré par le danger
Je ne suis pas si forte que ça
et la nuit je ne dors pas,
tous ces rêves ça me met mal,
Un enfant frappe à ma porte
il laisse entrer la lumière,
il a mes yeux et mon coeur,
et derrière lui c'est l'enfer
Tekst piosenki obrano ze strony http://www.tekstowo.pl/piosenka,natasha_st_pier,un_ange_frappe_a_ma_porte.html
Zdjęcie pobrano ze strony http://natashastpier.fapr.net/galeria.phtml?foto=natasha06
dimanche 20 septembre 2009
C’est la rentrée
Bonne et heureuse année :)................scolaire.
vendredi 5 décembre 2008
Concours de la cuisine française
samedi 22 novembre 2008
La France, sa cuisine et des blogs
mardi 8 avril 2008
dimanche 16 mars 2008
Nous avons gagné :) !!!
lundi 3 mars 2008

Dalida "Gigi l'Amoroso"
Je vais vous raconter
Avant de vous quitter
L'histoire d'un p'tit village près de Napoli
Nous étions quatre amis
Au bal tous les samedis
A jouer, à chanter toute la nuit
Giorgio à la guitare
Sandro à la mandoline
Moi je dansais en frappant du tambourin
Mais tous ceux qui venaient
C'était pour écouter
Celui qui faisait battre tous les cœurs
Et quand il arrivait
La foule s'écriait
Arriva, Gigi l'Amoroso
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c'était la fête quand il chantait
Zaza, luna caprese, o sole mio
Gigi Giuseppe
Mais tout le monde l'appelait Gigi l'Amour
Et les femmes étaient folles de lui, toutes
La femme du boulanger, qui fermait sa boutique tous les mardis pour aller...
La femme du notaire qui était une sainte et qui n'vait jamais tromper son mari auparavant
Et la veuve du colonel
La veuve du colonel qui ne porta plus le deuil parce qu'il n'aimait pas le noir
Toutes, je vous dis
Même moi, mais moi, Gigi aimait trop sa liberté, jusqu'au jour où...
Une riche américaine
A grands coups de je t'aime
Lui proposa d'aller jusqu'à Hollywood
Tu seras le plus beau
De tous les Caruzos
Lui disait-elle jusqu'à en perdre haleine
Nous voilà à la gare
Avec tous nos mouchoirs
Le cœur serré, émus par ce grand départ
Pourtant on était fier
Qu'il dépasse nos frontières
Gigi partait conquérir l'Amérique
Et quand il arriva
Le village était là
Arriva, Gigi l'Amoroso
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Et là, devant la foule, il a chanté
Zaza, luna caprese, o sole mio
Gigi, quand le train eut disparu, nous sommes tous rentrés chez nous
Et le lendemain, le village n'était plus le même
La femme du boulanger refusa d'allumer son four
La femme du notaire, par désespoir pris plusieurs amants
Et la veuve du colonel ferma ses persiennes et reprit le deuil pour la seconde fois
Oui, le village avait bien changé
Et moi...
Des années ont passé
Cinq hivers, cinq étés
No news, c'était good news on nous avait dit
Il a fallu du cran
Du courage et du temps
Pour arriver à continuer sans lui
Et malgré son absence
La nuit dans le silence
Oubliant nos costumes et nos istruments
On entendait venir
Comme une larme un soupir
Du fond de la salle cette mélodie
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi...
Gigi ? c'est toi là-bas dans le noir ?
Attends, laisse-moi te regarder
Mais tu pleures
Tu pleures Gigi
Ça n'a pas été là-bas, hein
Et alors, et alors, qu'est ce qu'ils comprennent
Ces Américains à part le rock et le twist, hein
Ma Gigi, qu'est-ce que tu croyais, devenir comme ça Gigi l'Americano
E invece no, tu sei Giuseppe Frabrizio Luca Santini
Et tu es Nappolitain
Ecoute, Giorgio s'est mis à la guitare
Attends, Sandro est là aussi
Mais, mais tu ne peux pas t'en aller comme ça
Ici tu es chez toi
Ici tu es le roi
Tu entends, tu les entends Gigi
Ils sont tous là
Ils ont dû te reconnaître à la gare
Chante Gigi, chante, c'est ton public
Chante pour eux, chante pour moi qui n'ai jamais su te parler
Oui, vas-y, bravo Gigi, chante !
Arriva, Gigi l'Amoroso
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c'était la fête quand il chantait
Zaza, luna caprese, o sole mio
Arriva, Gigi l'Amoroso
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c'était la fête quand il chantait
Zaza, luna caprese, o sole mio
lundi 25 février 2008

W 2008 roku Polska będzie uczestniczyć po raz kolejny w konkursie European Language Label organizowanym przez Komisję Europejską.
Już ponad 100 certyfikatów European Language Label zostało przyznanych polskim instytucjom w konkursie projektów (13 w 2002 r., 20 w 2003 r., 22 w 2004 r., 26 w 2005 r., 19 w 2006 r. i 16 w roku 2007).
Od roku 2005 odbywa się konkurs indywidualny European Language Label. W roku 2005 certyfikaty otrzymało 12 nauczycieli, w 2006 - 14, a w roku 2007 - 12 nauczycieli.
W roku 2008 rozpoczynamy realizację konkursu European Language Label dla uczniów pod hasłem "Języki obce to moja pasja". Tym samym konkurs będzie przeprowadzony w trzech kategoriach:
• instytucja,
• nauczyciel,
• uczeń.
Celem konkursu jest nagradzanie i upowszechnianie nowatorskich inicjatyw dotyczących nauczania i uczenia się języków charakteryzujących się wysoką jakością, wielostronnym charakterem, oryginalnością i innowacyjnością.
W konkursie mogą brać udział wszystkie rodzaje szkół, zarówno publiczne jak niepubliczne, uczelnie wyższe, placówki kształcenia językowego dla dzieci i dorosłych, ośrodki prowadzące kształcenie i doskonalenie zawodowe nauczycieli języków, oraz wszystkie instytucje edukacyjne zajmujące się nauczaniem i promowaniem języków; a w konkursie indywidualnym - wszyscy nauczyciele zajmujący się nauczaniem języków obcych.
www.ell.org.pl
mercredi 13 février 2008
Roméo et Juliette - Aimer

Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu’y a d'plus beau
Aimer, c'est voler le temps
Aimer, c'est rester vivant
Et brûler au coeur d'un volcan
Aimer, c'est c'qu'y a d'plus grand
Aimer, c'est plus fort que tout
Donner, le meilleur de nous
Aimer, et sentir son coeur
Aimer, pour avoir moins peur
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est voler le temps
Aimer, c'est rester vivant
Et brûler au coeur d'un volcan
Aimer, c'est c'qu'y a d'plus grand
Aimer, c'est brûler ses nuits
Juliette: C'est brûler ses nuits
Aimer, c'est payer le prix
Juliette: C'est payer le prix
Et donner un sens à sa vie
Aimer, c'est brûler ses nuits
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Roméo: c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Roméo: c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Pour toi mon amour

Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
Jacques Prévert
Photos copies des sites :
http://zyke.hautetfort.com/images/medium_jacques-prevert.jpg
http://www.parfumsraffy.com/images/women/poeme.jpg
La fête de la Saint Valentin

Le jour de la Saint-Valentin,
le 14 février, est considéré dans de nombreux pays comme la fête des amoureux et de l'amitié. Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d’amour ainsi que des roses rouges qui sont l’emblème de la passion.
À l’origine fête de l’Église catholique, le jour de la Saint-Valentin n’aurait pas été associé avec l’amour romantique avant le haut Moyen Âge. La fête est maintenant associée plus étroitement à l’échange mutuel de « billets doux » ou de valentins illustrés de symboles tels qu’un cœur ou un Cupidon ailé.
Pour en savoir plus consultez:http: //fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Valentinmardi 5 février 2008

Emmanuel Moire
Mon essentiel
Je sais ton amour
Je sais l'eau versée sur mon corps
Sentir son cou jour après jour
J'ai remonté les tourments pour m'approcher encore
J'ai ton désir ancré sur le mien
J'ai ton désir ancré à mes chevilles
Viens, rien ne nous retient à rien
Tout ne tient qu'a nous
Je fais de toi mon essentiel
Tu me fais naître parmi les hommes
Je fais de toi mon essentiel
Celle que j'aimerais plus que personne
Si tu veux qu'on s'apprenne
Si tu veux qu'on s'apprenne
Tu sais mon amour
Tu sais les mots sous mes silences
Ceux qu'ils avouent, couvrent et découvrent
J'ai à t'offrir des croyances
Pour conjurer l'absence
J'ai l'avenir gravé dans ta main
J'ai l'avenir tracé comme tu l'écris
Tiens, rien ne nous emmènes plus loin
Qu'un geste qui revient
Je fais de toi mon essentiel
Tu me fais naître parmi les hommes
Je fais de toi mon essentiel
Celle que j'aimerais plus que personne
Si tu veux qu'on s'apprenne
Si tu veux qu'on s'apprenne
Si tu veux qu'on s'apprenne...
Je ferai de toi mon essentiel
Mon essentiel
Si tu veux qu'on s'apprenne
Qu'on s'appartienne
texte copié de www.paroles.net
lundi 4 février 2008

Le passé composé pour les débutants (classe IA)
La synthèse d'un point grammatical précis, présenté de manière simple et claire.
http://www.bonjourdefrance.com/n7/cdm2.htm
http://www.bonjourdefrance.com/n7/fichepeda.htm
http://www.bonjourdefrance.com/n7/fichpedasuit.htm
Exercice interactif
http://www.bonjourdefrance.com/n7/qcm/fpedq.htm
jeudi 24 janvier 2008

Le projet Franclip s’adresse à des enseignants et des apprenants du FLE de tous les niveaux de formation (primaire, secondaire, supérieur). Son objectif est de les inciter à introduire, tester et évaluer au cours de leur enseignement/apprentissage des méthodes non-conventionelles du travail. Par lesdites méthodes seront comprises tous les moyens qui motivent / aident / stimulent l'enseignement/apprentissage du FLE en dehors de la séquence pédagogique classique (classe, manuel, etc.).
mercredi 23 janvier 2008

2ème Concours régional « Connais-tu la France? »
Le 2ème Concours régional « Connais-tu la France?” est organisé par le Centre des Deux-Sèvres à Biała Podlaska en collaboration avec le Centre municipal de la culture de Biała Podlaska.
Peuvent participer au concours les élèves des collèges et des lycées qui apprennent la langue française.
Le concours est organisé en deux étapes: scolaire et régional. La sélection des participants pour l’étape régionale est effectuée par les professeurs de français dans leurs établissements respectifs. Les inscriptions pour l’étape régional (3 personnes par établissement au maximum) seront acceptées jusqu’au 15 février 2008. L’étape régionale aura lieu le 28 février 2008 .
mardi 25 décembre 2007
Noël
Pour en savoir plus, consultez:
http://fr.wikipedia.org/wiki/No%C3%ABl
lundi 24 décembre 2007
dimanche 23 décembre 2007
jeudi 20 décembre 2007
Chers élèves,
mercredi 19 décembre 2007
Notre deuxième partenaire
Nous avons trouvé notre deuxième partenaire pour le projet e-Twinning. C’est le Collège Technique"Petru Poni" de Roumanie. Chers amis, soyez les bienvenus.
lundi 26 novembre 2007
Enfin
mercredi 31 octobre 2007
Toussaint

La Toussaint est une fête catholique, célébrée le 1er novembre, au cours de laquelle sont honorés l'ensemble des saints reconnus par l'Église catholique romaine. La Toussaint précède d'un jour la fête des Morts, dont la solennité a été officiellement fixée au 2 novembre deux siècles après la création de la Toussaint.
Dans plusieurs pays européens, comme la France, la Toussaint étant un jour férié, c'est ce jour-là que les gens ont pris l'habitude d'aller se recueillir dans les cimetières, et entretenir les tombes des défunts (évènement particulièrement bien représenté dans le tableau "La Toussaint" du peintre Émile Friant).
Pour en savoir plus consultez:http://fr.wikipedia.org/wiki/Toussaint
jeudi 25 octobre 2007
Notre projet

1. Sujet / Temat
"J'adore ma région, je la connais très bien"
"Uwielbiam mój region i znam go dobrze"
2. Description / Opis
Dans le projet "J'adore ma region..." il s'agit de construir un guide multimedia(CD ou DVD) en français, sur nos regions ( département, commune). L'essentiel est de pratiquer la langue française mais aussi de faire la pub des endroits où on vit.
Projekt polegał będzie na wymianie informacji dotyczących regionu,
w którym żyją uczniowie w celu stworzenia przewodnika multimedialnego
w języku francuskim po tym właśnie regionie.
3. Participants / Uczestnicy
Les élèves du Lycée Staszic de Biała Podlaska et leurs partenaires étrangers âgés de 16 à 18 ans.
Uczniowie IV LO im.St.Staszica oraz rówieśnicy z innych krajów (16-18 lat).
4. Buts / Cele
But principal: Perfectionnement des savoir-faire langagiers.
D’autres buts:
-Formation d’attitude d’ouverture aux gens d’autres nationalités.
-Motivation à mieux connaître son lieu d’habitation et faire sa promotion.
-Développement des savoirs et des savoir-faire informatiques.
-Collaboration entre les professeurs de differentes écoles.
Cel główny:Doskonalenie umiejętności językowych uczniów
Pozostałe cele:
-Kształtowanie otwartej postawy wobec przedstawicieli innych narodowości
-Rozwijanie potrzeby poznania własnego środowiska życia i jego promocji
-Doskonalenie umiejętności korzystania z technologii informacyjnej
( komputer, Internet, programy obróbki graficznej, edytory tekstu...)
-Rozwijanie współpracy między nauczycielami różnych szkół
5. Activités prevues/Plan aktywności
1. Premier contacts, présentation personnelle et présentation des écoles.
2. Environnement naturel et agrotourisme.
3. Musées et architecture, endroits de culte.
4. Gastronomie, hôtellerie et moyens de transport.
5. Distractions et souvenirs
6. Création des CD ou des DVD , rapport de projet.
1.Nawiązanie kontaktu, prezentacja uczestników i ich szkół.
2.Środowisko naturalne i agroturystyka.
3.Muzea, architektura, miejsca kultu.
4.Gastronomia, hotele,środki transportu.
5.Rozrywka i "suweniry".
6. Konstruowanie przewodników, sprawozdanie z realizacji projektu.
6. Work process -Le projet est prevu pour 7 mois. Chaque mois les participants doivent accomplir un exercice. Ce projet sera réalisé pendant les cours de français, anglais, informatique, géographie et heures supplémentaires. La communication se déroulera en français par Internet(e-mails, chat, skype) et par courrier. Le produit final peut être plurilingue (par exemple-polonais, français, anglais)
Praca będzie trwała 7 miesiecy.Co miesiąc uczniowie będą mieli do wykonania inne zadanie. Projekt będzie realizowany w trakcie zajęć j.francuskiego, informatyki, j.angielskiego, geografii oraz w trakcie zajęć pozalekcyjnych.Uczniowie opracują mapy, galerię zdjęć, krótkie filmy. Komunikacja ze szkołą partnerską będzie odbywała się poprzez Internet(maile, chat, skype) oraz pocztę tradycyjną.
7. Produit final- Efekty
Les élèves prépareront un guide multimedia(CD ou DVD) en français ou plurilingue, concernant leur région et la région où vit le partenaire du projet. Ce guide peut être le point de départ pour d’autres projet à venir (eTwinning, Comenius etc.)
Uczniowie każdej ze szkół przygotują przewodnik multimedialny, zarejestrowany na nośniku CD lub DVD, w języku francuskim (lub w kilku językach) po swoim regionie i regionie partnera. Przewodnik może być punktem wyjścia do kolejnych planowanych projektów eTwinning, Comenius itd.
8. Outils/ Narzędzia:
Appareil photo numérique, camera numérique, ordinateur, Internet...
Aparat cyfrowy, kamera cyfrowa, komputery, Internet...
9. Temps / czas trwania projektu
7 mois/ 7 miesięcy
mercredi 24 octobre 2007
Soyez les bienvenus
Et voilà, mon premier blog. Je l'ai crée à l'occasion d'inauguration du projet eTwinning. J'espère que mes élèves le visiteront de temps en temps.





















